1
00:00:06,291 --> 00:00:12,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:12,541 --> 00:00:15,625
[piano music playing]

3
00:00:17,125 --> 00:00:19,916
[female reporter 1] This super model
turned actor is the sizzling hot new stud

4
00:00:20,083 --> 00:00:21,708
on print, small and silver screens.

5
00:00:21,916 --> 00:00:24,750
Advertisers are scrambling for any piece
of his matinee idol looks

6
00:00:24,916 --> 00:00:26,625
and boy next door sparkle.

7
00:00:26,750 --> 00:00:28,666
[inaudible]

8
00:00:28,875 --> 00:00:31,666
[male reporter] His social media
is blowing up with 1.7 million followers

9
00:00:31,750 --> 00:00:32,916
on Instagram and Facebook.

10
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
[female reporter 2] Even Korean girls are
falling for this Taiwanese heart-throb.

11
00:00:36,791 --> 00:00:38,500
-[girl in Korean] Draw me a heart.
-Sure.

12
00:00:38,583 --> 00:00:40,791
[female reporter 2]
Yi-Hang has enchanted the nation

13
00:00:40,875 --> 00:00:43,416
and warmed the heart
of even the grumpiest of viewers.

14
00:00:43,708 --> 00:00:46,083
We asked what he prefers more:
comedy or drama.

15
00:00:47,041 --> 00:00:48,666
I enjoy acting in all genres,

16
00:00:48,750 --> 00:00:50,916
but I prefer characters
that aren't over-simplified.

17
00:00:51,000 --> 00:00:53,250
We're all just struggling
to survive our own drama.

18
00:00:53,333 --> 00:00:55,875
[female reporter 2] It's no surprise
that Entertainment Magazine

19
00:00:55,958 --> 00:00:58,583
granted their Hottest New Couple Award
to the superstars:

20
00:00:58,666 --> 00:01:01,708
heart-throb Yi-Hang Xu
and the glamor goddess, Ling Yun.

21
00:01:03,958 --> 00:01:06,708
Talent manager Ms. Ching Kwong said
she would also be very supportive

22
00:01:06,791 --> 00:01:08,333
of her clients' romantic relationship.

23
00:01:20,541 --> 00:01:21,500
[dramatic music playing]

24
00:01:21,625 --> 00:01:22,583
MORALITY
JUSTICE

25
00:01:22,666 --> 00:01:24,250
Boss Ni, Ms. Kwong is here.

26
00:01:29,458 --> 00:01:32,000
-[Boss Ni] Tell our guest to have a seat.
-[man] Yes, sir.

27
00:01:32,375 --> 00:01:33,708
Ms. Kwong, this way, please.

28
00:01:39,750 --> 00:01:40,583
Boss Ni.

29
00:01:42,833 --> 00:01:45,833
[music continues]

30
00:01:46,958 --> 00:01:48,375
[Boss Ni] Hmm...

31
00:01:52,000 --> 00:01:53,875
This is some very serious shit.

32
00:01:54,125 --> 00:01:55,666
Why aren't you going to the police?

33
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
Kun Ni...

34
00:02:00,125 --> 00:02:03,875
we both know the police
are in bed with the press.

35
00:02:04,458 --> 00:02:07,083
If I go to the police,
it will be all over the news.

36
00:02:08,208 --> 00:02:09,875
So, what do you need my help for?

37
00:02:10,000 --> 00:02:14,083
Everyone knows that your wife Han Lu
was a beloved actress.

38
00:02:14,458 --> 00:02:18,500
Even after she passed, you continued
to support the next generation of actors.

39
00:02:19,291 --> 00:02:22,541
I came hoping to ask a favor of you.

40
00:02:23,291 --> 00:02:24,833
What exactly do you have in mind?

41
00:02:25,333 --> 00:02:27,541
I'll help you depending on
what you need from me.

42
00:02:28,625 --> 00:02:29,750
It's simple.

43
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
What I need from you
is a girl with skills.

44
00:02:32,833 --> 00:02:34,125
Listen, that's impossible.

45
00:02:35,000 --> 00:02:38,416
My gang is full of men,
but they are all obnoxious scumbags.

46
00:02:40,625 --> 00:02:44,708
[Kwong] Kun Ni, there is one person
in your family who fits the bill:

47
00:02:44,791 --> 00:02:45,625
your daughter.

48
00:02:49,500 --> 00:02:52,416
[suspenseful electronic music playing]

49
00:02:52,500 --> 00:02:54,458
[distant sirens blaring]

50
00:03:03,833 --> 00:03:06,375
[female reporter] Yi-Hang has been
in the industry for 14 years,

51
00:03:06,458 --> 00:03:08,625
we asked what he prefers more:
comedy or drama.

52
00:03:08,708 --> 00:03:10,750
I enjoy acting in all genres,

53
00:03:10,833 --> 00:03:12,833
but I prefer characters
that aren't over-simplified.

54
00:03:13,125 --> 00:03:15,208
We're all just struggling
to survive our own drama.

55
00:03:15,291 --> 00:03:18,166
[female reporter] Have you ever considered
starting a romantic relationship

56
00:03:18,250 --> 00:03:19,708
with your co-star, Ling Yun?

57
00:03:20,250 --> 00:03:21,875
Well, we're just friends.

58
00:03:22,166 --> 00:03:24,375
[female reporter]
What about your future acting career?

59
00:03:24,458 --> 00:03:27,250
[Yi-Hang] I would like
to take a stab at more complex roles.

60
00:03:27,333 --> 00:03:29,041
[man on receiver]
Ms. Angie, I'm in position.

61
00:03:29,666 --> 00:03:31,208
[Angie] Let me know if anything changes.

62
00:03:31,583 --> 00:03:33,458
-[man on receiver] Roger that.
-All teams report.

63
00:03:33,541 --> 00:03:36,416
[excited shouting]

64
00:03:37,333 --> 00:03:38,750
Second team in position.

65
00:03:39,750 --> 00:03:41,958
[men laughing]

66
00:03:42,041 --> 00:03:43,125
Fourth team in position.

67
00:03:44,916 --> 00:03:45,833
Third team in position.

68
00:03:47,541 --> 00:03:48,583
First team in position.

69
00:03:49,291 --> 00:03:50,125
[Angie] Move out.

70
00:03:53,166 --> 00:03:55,750
[engines revving]

71
00:04:02,916 --> 00:04:04,291
[gunshot]

72
00:04:10,125 --> 00:04:16,750
[temple bell ringing]

73
00:04:16,833 --> 00:04:23,833
[man singing hymn]

74
00:04:35,791 --> 00:04:39,083
[men continue singing]

75
00:04:43,208 --> 00:04:45,000
-[woman gasps with excitement]
-[both laugh]

76
00:04:45,375 --> 00:04:49,125
Oh, how charming. How sincere.
You clever, handsome man.

77
00:04:49,208 --> 00:04:50,583
-Uh, hi.
-Hmm?

78
00:04:51,500 --> 00:04:52,583
You are?

79
00:04:52,666 --> 00:04:55,458
Me?
Do you see what's written here?

80
00:04:56,125 --> 00:04:58,458
-"Temple guide."
-[woman] Indeed, angel boy.

81
00:04:58,541 --> 00:04:59,500
I know you well.

82
00:04:59,583 --> 00:05:02,416
I saw your interview yesterday.
You were inspiring.

83
00:05:02,500 --> 00:05:04,166
And only a little pretentious.

84
00:05:04,250 --> 00:05:05,833
-[woman laughs]
-Thanks.

85
00:05:06,000 --> 00:05:07,916
[woman]
You made the wise choice to come and pray.

86
00:05:08,000 --> 00:05:09,750
Our God has been waiting for your call,

87
00:05:09,833 --> 00:05:12,583
and I'm here to present you
with your special fortune here.

88
00:05:12,666 --> 00:05:15,875
There. Now. Here.
Oh, take it, read it, and remember!

89
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
[sighs] Relax. Now, I won't bite.

90
00:05:18,333 --> 00:05:19,791
-Thanks.
-[giggles] You're welcome.

91
00:05:20,500 --> 00:05:23,166
[Yi-Hang] "Don't worry about
what the future may hold.

92
00:05:23,250 --> 00:05:26,625
Everything, including your marriage,
has been destined."

93
00:05:27,875 --> 00:05:28,833
Excuse me?

94
00:05:29,291 --> 00:05:31,541
[temple bell rings]

95
00:05:31,625 --> 00:05:38,250
[wind whirling]

96
00:05:44,000 --> 00:05:45,666
6 STAR HOTEL

97
00:05:52,375 --> 00:05:53,500
-[man] Radish.
-[Radish] Yeah?

98
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
[man]
Tell me as soon as you spot something.

99
00:05:56,375 --> 00:05:57,750
[Radish] No sign of the target yet.

100
00:05:59,250 --> 00:06:01,291
[chuckles] Lazy fat ass.

101
00:06:02,125 --> 00:06:04,500
Angie's got two types -
assholes and douchebags.

102
00:06:04,625 --> 00:06:08,125
The first slept with his ex-wife
on Sundays,

103
00:06:08,208 --> 00:06:10,083
The second one had a mistress,

104
00:06:10,166 --> 00:06:12,166
the third one fucked a drunk lady
from a nightclub.

105
00:06:12,250 --> 00:06:14,208
The fourth one had an affair
with the escort lady.

106
00:06:14,291 --> 00:06:16,333
The fifth one had an affair
with his own female boss.

107
00:06:16,416 --> 00:06:17,958
Look at the sixth boyfriend.

108
00:06:18,416 --> 00:06:19,583
Are you done?

109
00:06:19,916 --> 00:06:22,000
It's her own business.
Why are you being so nosy?

110
00:06:22,125 --> 00:06:25,541
Focus more on your job
and less on being an annoying buffoon.

111
00:06:27,333 --> 00:06:29,291
Mr. Gui, look. The target is in sight.

112
00:06:32,791 --> 00:06:36,000
[Gui] Yeah, that's the bum.
That's Shan. We got his ass.

113
00:06:37,541 --> 00:06:40,708
Come in, Missy.
The target's in sight. Target's in sight.

114
00:06:46,625 --> 00:06:47,916
[concierge] Welcome home, Mr. Xu.

115
00:06:48,625 --> 00:06:51,291
Unfortunately,
the construction work damaged the pipes,

116
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
so the water had to be shut off.

117
00:06:53,500 --> 00:06:55,791
If you need to freshen up,
here's a hotel nearby,

118
00:06:55,875 --> 00:06:57,291
It's just behind the subway station.

119
00:06:57,375 --> 00:06:59,166
-I'm sorry.
-[Yi-Hang] It's alright. Thank you.

120
00:07:04,958 --> 00:07:05,833
[exhales]

121
00:07:07,375 --> 00:07:09,000
[Shan] Hello, Kan? [exhales sharply]

122
00:07:09,083 --> 00:07:12,416
Hey, it's Shan.
Just confirming my girl for tonight.

123
00:07:13,250 --> 00:07:15,541
[chuckles] 6 Star Hotel.

124
00:07:16,083 --> 00:07:18,541
Room? Alishan.

125
00:07:18,625 --> 00:07:19,875
[man] OK. Alright, later.

126
00:07:21,375 --> 00:07:23,041
Hey. Time to make money.

127
00:07:23,625 --> 00:07:26,875
-What suite? Which room?
-Alishan.

128
00:07:28,916 --> 00:07:30,041
[whoops]

129
00:07:31,833 --> 00:07:34,958
Brothers.The mission we have this time
is the same as before.

130
00:07:35,375 --> 00:07:38,208
Perk up. This is a manhunt.

131
00:07:39,208 --> 00:07:40,583
Let me emphasize three things.

132
00:07:41,166 --> 00:07:43,500
First, we are very classy people,

133
00:07:43,583 --> 00:07:46,666
so while we conduct our business,
do not disturb the other guests.

134
00:07:47,875 --> 00:07:50,083
Second, keep a low profile.

135
00:07:50,166 --> 00:07:52,958
And third, it's the same.
Keep a low profile.

136
00:07:53,291 --> 00:07:55,041
-Understood?
-[henchmen] Yes, sir.

137
00:07:55,458 --> 00:07:57,166
[Gui] Keep a low profile.
Lower your voices.

138
00:07:58,083 --> 00:07:58,916
Hey!

139
00:07:59,458 --> 00:08:00,291
Hey!

140
00:08:00,833 --> 00:08:02,916
[chuckles] Hey, hey! Hey!

141
00:08:03,583 --> 00:08:06,166
[clears throat] Hello, miss thing.
You looking for a party?

142
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
[murmurs nervously]

143
00:08:07,833 --> 00:08:08,916
[Gui] Shush...

144
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
I know when you get in there,
it'll be a party of two.

145
00:08:12,666 --> 00:08:16,250
Don't be afraid of me, just tell us
where we can find your party of two.

146
00:08:16,833 --> 00:08:20,416
We're all gentlemen here.

147
00:08:21,083 --> 00:08:21,916
So?

148
00:08:22,000 --> 00:08:25,791
[she murmurs nervously]

149
00:08:28,583 --> 00:08:30,375
-Hehuanshan.
-Hehuanshan?

150
00:08:30,458 --> 00:08:32,416
-[stammers]
-Good girl! Radish.

151
00:08:34,750 --> 00:08:37,583
Pocket some cash. Take it!

152
00:08:37,958 --> 00:08:39,916
Now, you can go dance with yourself.

153
00:08:40,666 --> 00:08:41,791
Party on!

154
00:08:42,125 --> 00:08:43,500
There goes a bat out of hell.

155
00:08:44,083 --> 00:08:47,541
-Brothers, Hehuanshan. No fuckups.
-[Henchmen] Yes, sir.

156
00:08:47,916 --> 00:08:49,000
QILAISHAN
DAXUESHAN

157
00:08:49,083 --> 00:08:50,416
YANGMINGSHAN
ZHENTOUVSHAN

158
00:08:50,500 --> 00:08:51,958
MAXISHAN
HEHUANSHAN

159
00:08:55,875 --> 00:08:56,708
[Gui] Let's start.

160
00:08:56,791 --> 00:08:58,708
[man] Who are you? What are you doing?

161
00:08:58,791 --> 00:09:00,041
-[crashing]
-[muffled shouting]

162
00:09:29,958 --> 00:09:31,750
[Gui humming]

163
00:09:32,666 --> 00:09:36,500
-Ms. Angie? Room found, douche found.
-[Angie] I'll meet you at the usual spot.

164
00:09:37,000 --> 00:09:39,375
-Roger. Usual spot.
-[receiver beeps]

165
00:09:39,500 --> 00:09:41,291
♪ You so smart, yeah, yeah, yeah ♪

166
00:09:42,625 --> 00:09:44,166
♪ You're simply the best ♪

167
00:09:49,458 --> 00:09:50,291
ALISHAN

168
00:09:50,375 --> 00:09:53,750
Hey! What is taking so long?
Where is my girl? My body is ready!

169
00:09:54,166 --> 00:09:57,083
[engines revving]

170
00:10:11,291 --> 00:10:12,166
[Gui] Hmm...

171
00:10:13,625 --> 00:10:15,041
What a glorious night.

172
00:10:15,583 --> 00:10:16,708
Bring the douche over.

173
00:10:16,875 --> 00:10:18,583
-[muffled groans]
-I love this view!

174
00:10:18,833 --> 00:10:20,500
[Gui]
I just go nuts for this fabulous view.

175
00:10:20,583 --> 00:10:21,416
Isn't this the life?

176
00:10:21,500 --> 00:10:24,416
It's always the highlight of our night,
but I don't know why.

177
00:10:25,333 --> 00:10:26,166
[man grunting]

178
00:10:26,250 --> 00:10:28,375
-Hey...
-Mr. Gui. I'll take care of him.

179
00:10:28,791 --> 00:10:31,541
Hey, hold your butthole!
This isn't the usual.

180
00:10:32,250 --> 00:10:34,416
I just want to scare
his cheating ass silly.

181
00:10:34,500 --> 00:10:37,000
Oh, as for slaughtering the douche,

182
00:10:37,333 --> 00:10:38,791
leave that to the lady.

183
00:10:38,875 --> 00:10:41,875
[motorcycle engine revving]

184
00:10:45,541 --> 00:10:47,041
[whoops]

185
00:10:49,041 --> 00:10:50,541
Speak of the devil and she appears!

186
00:10:50,625 --> 00:10:52,541
-[henchmen] Ms. Angie!
-Hi.

187
00:10:56,291 --> 00:10:57,750
[Radish] It's getting exciting now.

188
00:10:58,208 --> 00:11:01,750
[man groaning]

189
00:11:02,708 --> 00:11:04,833
[Gui] Angie, come to think of it,
maybe you should--

190
00:11:08,166 --> 00:11:10,250
-[man groaning]
-[Gui] Change shift.

191
00:11:11,125 --> 00:11:15,416
[man continues groaning]

192
00:11:26,541 --> 00:11:27,500
Untie him.

193
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
[Angie] Congratulations!

194
00:11:32,000 --> 00:11:35,125
From now on,
you're officially my ex-boyfriend.

195
00:11:36,250 --> 00:11:38,916
So... your smiley face...

196
00:11:40,250 --> 00:11:42,958
-you can have it back!
-[man groans]

197
00:11:44,625 --> 00:11:46,708
-[Angie yells]
-[muffled screams]

198
00:11:46,791 --> 00:11:47,958
[water splashing]

199
00:11:53,083 --> 00:11:55,333
[Gui] And goodbye, ex.

200
00:11:56,708 --> 00:11:58,416
IN MEMORY OF MY BELOVED WIFE, HAN LU

201
00:11:58,500 --> 00:12:01,416
[Boss Ni] Darling wife,
our old friend Kwong Ching is here.

202
00:12:01,500 --> 00:12:04,083
She is requesting
that our daughter help out with a problem.

203
00:12:04,916 --> 00:12:07,583
She wants to employ her as a bodyguard.

204
00:12:07,750 --> 00:12:08,958
I disagree with that.

205
00:12:09,458 --> 00:12:12,500
But I've always respected you,
so I wanted to get your approval.

206
00:12:13,166 --> 00:12:17,166
If this doesn't feel right to you either,
please, just give me a sign.

207
00:12:29,458 --> 00:12:31,125
-Uh, maybe we should...
-Try again?

208
00:12:31,541 --> 00:12:32,375
Yeah.

209
00:12:38,000 --> 00:12:38,833
[exhales deeply]

210
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
[man] Welcome home, Ms. Angie.

211
00:13:01,958 --> 00:13:04,375
I apologize
that you came all this way for nothing.

212
00:13:04,583 --> 00:13:06,250
I'm sorry that I can't be of any help.

213
00:13:06,333 --> 00:13:09,833
It's OK, don't worry about it.
It's fine. I'll take care of it.

214
00:13:14,125 --> 00:13:16,916
[Boss Ni]
Angie, can I introduce you to somebody?

215
00:13:17,041 --> 00:13:18,916
She's an old friend
of your mother and mine.

216
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
This is...

217
00:13:21,375 --> 00:13:22,416
[Angie gasps]

218
00:13:22,500 --> 00:13:24,125
You're Yi-Hang Xu's manager?

219
00:13:34,625 --> 00:13:35,666
[man] Welcome.

220
00:14:04,833 --> 00:14:05,916
Yes, that would be nice.

221
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
-Believe me. I can do it.
-My pleasure.

222
00:14:07,583 --> 00:14:09,583
-I'll get going then.
-Ignore my dad. I can...

223
00:14:09,666 --> 00:14:10,666
-Xiao Hu!
-[man] Boss Ni?

224
00:14:10,750 --> 00:14:12,083
-I can do it!
-Get her car.

225
00:14:16,041 --> 00:14:17,041
[Angie sighs]

226
00:14:18,250 --> 00:14:19,916
-[phone beeps]
-Dad...

227
00:14:20,291 --> 00:14:23,541
[phone continues beeping]

228
00:14:24,208 --> 00:14:25,625
DING DING SENT A PHOTO

229
00:14:26,916 --> 00:14:29,416
Dad, I can do it! Come on!

230
00:14:38,791 --> 00:14:40,625
Your total is 300 NTD.

231
00:14:48,625 --> 00:14:49,541
[Yi-Hang] Thank you.

232
00:14:49,750 --> 00:14:52,041
Sir, what happened to you?

233
00:14:55,958 --> 00:14:57,208
I don't know.

234
00:14:58,125 --> 00:14:59,291
Are you OK?

235
00:14:59,958 --> 00:15:00,875
Yeah.

236
00:15:04,000 --> 00:15:05,125
Is there a restroom here?

237
00:15:05,833 --> 00:15:07,041
Behind that door over there.

238
00:15:09,291 --> 00:15:10,125
Thanks.

239
00:15:19,791 --> 00:15:21,041
[camera shutter clicking]

240
00:15:21,375 --> 00:15:22,375
[phone beeps]

241
00:15:22,458 --> 00:15:23,416
DING DING SENT A PHOTO

242
00:15:23,708 --> 00:15:24,541
[Angie sighs]

243
00:15:25,041 --> 00:15:27,916
Dad! Why won't you let me do this?
Come on!

244
00:15:28,000 --> 00:15:30,708
She's Yi-Hang and Ling Yun's manager.
Don't you get it? Come on!

245
00:15:31,583 --> 00:15:35,375
If I become Lin Yun's bodyguard,
I'll also get to see Yi-Hang, Dad!

246
00:15:35,833 --> 00:15:37,375
Calm down. Eat a bun.

247
00:15:37,750 --> 00:15:41,541
Oh, Dad! Oh, my God! Come on!
I want to go out and work!

248
00:15:41,625 --> 00:15:42,916
Please, calm down.

249
00:15:43,458 --> 00:15:45,875
-Eat a bun.
-I don't want to eat a damn bun!

250
00:15:49,291 --> 00:15:50,166
Wedding buns?

251
00:15:50,666 --> 00:15:51,708
Who's getting married?

252
00:15:52,166 --> 00:15:53,750
-You are.
-What?

253
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Who's the guy?

254
00:15:56,625 --> 00:15:57,458
Eddie Chin.

255
00:15:58,708 --> 00:16:01,791
-[squeals]
-Angie, you're so pretty. [chuckles]

256
00:16:01,875 --> 00:16:03,333
Eddie, you're just so fat.

257
00:16:04,583 --> 00:16:08,625
When I grow up and we're both big people,
will you marry me forever?

258
00:16:09,458 --> 00:16:11,666
Will you stay this fat
when you grow up?

259
00:16:11,750 --> 00:16:12,833
What's bad about being fat?

260
00:16:12,958 --> 00:16:14,208
Fat is yucky.

261
00:16:14,291 --> 00:16:15,916
You're slim and pretty.

262
00:16:16,208 --> 00:16:19,458
So, if I lose weight, will you be my wife?

263
00:16:19,541 --> 00:16:20,666
[young Angie] Yeah.

264
00:16:20,750 --> 00:16:23,916
-Can I call you my girlfriend now?
-Whatever.

265
00:16:24,500 --> 00:16:28,125
[men laughing]

266
00:16:29,000 --> 00:16:30,875
"Ha, ha, ha." Why are you laughing?

267
00:16:30,958 --> 00:16:32,625
Since when did I want to marry
that fat ass?

268
00:16:32,708 --> 00:16:33,583
Since you were a girl.

269
00:16:34,125 --> 00:16:35,791
Are you shitting me? That's bullshit!

270
00:16:38,583 --> 00:16:42,458
Mother made me promise
to see you married before you turn 25.

271
00:16:43,541 --> 00:16:45,708
I have to fulfill her dying wish.

272
00:16:45,958 --> 00:16:49,416
Whatever happened to dating? Huh?
Choosing for love not money?

273
00:16:49,500 --> 00:16:51,291
It's been five years
since your mother died.

274
00:16:52,083 --> 00:16:54,708
In all that time,
you've had six boyfriends at least.

275
00:16:54,875 --> 00:16:57,500
You've been so thirsty for love,
you've been choosing douchebags.

276
00:16:57,666 --> 00:17:00,958
And what about your new boyfriend? Huh?
Isn't he swimming in the river now?

277
00:17:03,541 --> 00:17:04,375
How did you know?

278
00:17:06,333 --> 00:17:07,500
You're not married yet,

279
00:17:07,583 --> 00:17:09,500
so long as you're living under my roof...

280
00:17:10,083 --> 00:17:12,375
I know it all -
where you are and what you do.

281
00:17:13,958 --> 00:17:16,666
Damn it. Gui, you little bitch!

282
00:17:17,041 --> 00:17:17,875
[sneezes]

283
00:17:19,208 --> 00:17:22,041
Ah, shit. Someone's cursing me.

284
00:17:22,291 --> 00:17:25,916
Angie, darling, Cosmos gang
is now the most powerful in Taiwan.

285
00:17:26,375 --> 00:17:28,500
And Golden Dragon
is the biggest gang in Hong Kong.

286
00:17:28,583 --> 00:17:32,000
It's time our gangs joined forces
to double our power.

287
00:17:32,166 --> 00:17:34,875
United, we'll be all-powerful, huh?

288
00:17:34,958 --> 00:17:35,958
You know what?

289
00:17:36,041 --> 00:17:37,583
I don't give a flying fuck!

290
00:17:38,125 --> 00:17:41,208
-This is how you speak to your father?
-Yeah. So what?

291
00:17:41,291 --> 00:17:43,083
This is how I talk
when I'm treated like shit.

292
00:17:45,541 --> 00:17:46,750
Restrain her.

293
00:17:47,500 --> 00:17:49,333
-Go after Angie.
-[man on receiver] copy.

294
00:17:53,958 --> 00:17:54,833
Hold on.

295
00:17:56,250 --> 00:17:57,166
Get out of my way.

296
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
-[henchman 1] Angie, just take it easy.
-Move it, now!

297
00:17:59,916 --> 00:18:01,291
[henchman 2] Missy, calm down.

298
00:18:01,375 --> 00:18:03,125
-[henchman 1] Angie...
-Fuck off!

299
00:18:03,208 --> 00:18:05,291
-[grunt]
-[henchman 2] Angie

300
00:18:06,000 --> 00:18:10,583
[all grunting]

301
00:18:13,916 --> 00:18:14,791
[Angie chuckles]

302
00:18:17,291 --> 00:18:18,541
-[Angie bawls]
-[men gasp]

303
00:18:18,625 --> 00:18:19,916
[grunts]

304
00:18:20,000 --> 00:18:21,166
[henchman 3] Oh, shit!

305
00:18:21,375 --> 00:18:24,833
[overlapping shouting voices]

306
00:18:26,458 --> 00:18:28,000
[loud crashing]

307
00:18:45,333 --> 00:18:47,750
[Angie grunts, exhales]

308
00:18:49,083 --> 00:18:50,458
Let me go!

309
00:18:50,958 --> 00:18:52,416
Let me go! Do you have a death wish?

310
00:18:53,583 --> 00:18:55,000
Miss Ni is secured.

311
00:18:55,958 --> 00:18:57,750
Keep her locked in her room for now.

312
00:18:58,958 --> 00:18:59,875
Boss Ni.

313
00:19:08,291 --> 00:19:10,291
-Can you throw these away for me?
-Uh-huh.

314
00:19:10,375 --> 00:19:11,208
Thank you.

315
00:19:11,750 --> 00:19:12,666
Hey!

316
00:19:12,750 --> 00:19:14,791
[stutters] Mr. Xu... Sorry.

317
00:19:15,125 --> 00:19:16,166
Please, take this jacket.

318
00:19:16,666 --> 00:19:17,958
Oh, you don't have to.

319
00:19:18,041 --> 00:19:19,916
Please. Please. It's cold out there.

320
00:19:20,000 --> 00:19:22,125
Listen, you could catch a cold like me.

321
00:19:22,208 --> 00:19:25,208
Look, I had a bad fever.
It felt like I was crushed by a car.

322
00:19:25,291 --> 00:19:27,083
It's not good.
You don't wanna deal with that.

323
00:19:27,166 --> 00:19:29,208
Here. Please. It's OK.

324
00:19:29,833 --> 00:19:31,000
-Thank you.
-[chuckles]

325
00:19:31,583 --> 00:19:33,541
I'll wash it and return it to you later.

326
00:19:33,875 --> 00:19:36,333
No, no.
I have four jackets just like this one.

327
00:19:37,250 --> 00:19:38,416
Four jackets?

328
00:19:38,500 --> 00:19:40,541
I used to sell clothes
in the night market square.

329
00:19:41,500 --> 00:19:42,416
Oh, look...

330
00:19:43,041 --> 00:19:45,000
I wanna tell you, your beer tastes bad,

331
00:19:45,375 --> 00:19:47,166
but it sells well
because you're the spokesguy.

332
00:19:48,833 --> 00:19:51,041
Right on! Keep up the good work!

333
00:19:51,708 --> 00:19:52,666
[Yi-Hang] Bye now.

334
00:19:54,208 --> 00:19:55,791
Uh, Mr. Xu!

335
00:19:57,000 --> 00:19:57,958
Um...

336
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
would you take a selfie with me?

337
00:20:02,041 --> 00:20:03,333
One, two, three!

338
00:20:06,500 --> 00:20:09,125
-Mr. Luo, you're so funny.
-[Mr. Lou over the phone] Tomorrow then?

339
00:20:09,208 --> 00:20:10,666
-Uh-huh.
-I'll make the arrangements.

340
00:20:10,750 --> 00:20:12,958
-Wonderful. OK.
-[Mr. Lou] Alright. Let's grab coffee.

341
00:20:13,041 --> 00:20:14,541
-That's great.
-[Mr. Lou] Sounds good.

342
00:20:14,625 --> 00:20:15,583
Bye-bye.

343
00:20:16,875 --> 00:20:18,666
De Mei moved
the Dielle Watch proposal meeting

344
00:20:18,750 --> 00:20:19,791
to the day after tomorrow.

345
00:20:20,166 --> 00:20:21,166
[woman] They did?

346
00:20:22,250 --> 00:20:24,125
Do you ever actually check your email?

347
00:20:24,625 --> 00:20:27,416
This is serious. The planning department
needs to finish that proposal.

348
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Get it done today.

349
00:20:28,416 --> 00:20:31,250
Ms. Kwong, the planning department
already left for the day.

350
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Just deal with it.

351
00:20:33,166 --> 00:20:35,666
-Is Yun Ling here yet?
-[woman] Oh, sorry. She's waiting inside.

352
00:20:35,750 --> 00:20:36,583
[Kwong] Great!

353
00:20:36,958 --> 00:20:38,833
LING YUN, PEERLESS ELEGANCE
THAT CANNOT BE COPIED

354
00:20:38,916 --> 00:20:40,916
-[Kwong] Grab your things. Let's go.
-[ringing tone]

355
00:20:41,000 --> 00:20:42,958
[Kwong] Why is Yi-Hang not answering?

356
00:20:43,083 --> 00:20:45,291
[automated voice]
The number you dialed is not available.

357
00:20:46,125 --> 00:20:47,291
Do I really have to go there?

358
00:20:48,541 --> 00:20:49,875
Yes, you have to go there.

359
00:20:50,416 --> 00:20:51,333
Why the long face?

360
00:20:51,791 --> 00:20:52,625
Come on.

361
00:20:55,791 --> 00:20:57,250
TAEKWONDO COMPETITION FIRST PLACE

362
00:20:58,500 --> 00:20:59,750
Good effort, Ms. Angie.

363
00:21:05,208 --> 00:21:06,166
[screams]

364
00:21:16,083 --> 00:21:20,208
[soft piano music playing]

365
00:21:21,541 --> 00:21:23,125
XU YI-HANG
I LOVE YOU

366
00:21:28,583 --> 00:21:33,541
[music continues]

367
00:21:55,708 --> 00:21:56,541
[sighs]

368
00:21:57,416 --> 00:21:59,500
[arcade game music playing from TV]

369
00:22:25,541 --> 00:22:27,333
[Yi-Hang]
Please, ask someone to get my car.

370
00:22:27,416 --> 00:22:30,000
-It's at the motel behind the MRT station.
-No problem. It's just...

371
00:22:30,083 --> 00:22:32,375
Don't let anyone disturb me
before noon tomorrow.

372
00:22:32,458 --> 00:22:33,750
Sure, Mr. Xu, however--

373
00:22:33,833 --> 00:22:36,458
-Not even by the cleaning lady.
-Sure, Mr. Xu, but, Mr. Xu...

374
00:22:36,541 --> 00:22:37,583
Hold on.

375
00:22:38,166 --> 00:22:39,250
Finish your sentence.

376
00:22:39,750 --> 00:22:40,833
Well, it's just that, sir,

377
00:22:40,916 --> 00:22:43,166
your agent and Ms. Ling Yun
are waiting for you upstairs.

378
00:22:43,250 --> 00:22:46,166
That's great. Thanks!

379
00:22:46,958 --> 00:22:47,791
[sighs]

380
00:22:48,041 --> 00:22:49,916
[Kwong] What else do I have to explain?

381
00:22:50,000 --> 00:22:52,291
This is to help you
get more media exposure.

382
00:22:53,458 --> 00:22:55,333
You've already given me your consent.

383
00:22:55,916 --> 00:22:58,666
You asked me this when I was drunk.
That isn't fair.

384
00:22:58,750 --> 00:23:00,708
Maybe it is, and maybe it isn't.

385
00:23:01,125 --> 00:23:04,583
Just try it.
If you're regretting this, it's too late.

386
00:23:04,958 --> 00:23:08,166
It's already in the newspapers
and Entertainment Today.

387
00:23:08,541 --> 00:23:11,250
It's just really weird
spending the nights at his place.

388
00:23:11,333 --> 00:23:14,125
We've known each other for so long.
We don't like each other like that.

389
00:23:14,625 --> 00:23:17,958
OK, why don't you pretend
that you're staying at a friend's place?

390
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Your virginity will remain intact.

391
00:23:21,000 --> 00:23:23,041
Though if it wasn't,
that would be a good thing.

392
00:23:25,875 --> 00:23:27,375
You don't need to worry about this, OK?

393
00:23:27,750 --> 00:23:30,583
What you need to do is tell me more
about the blackmail letters.

394
00:23:31,250 --> 00:23:32,291
What's there to explain?

395
00:23:32,541 --> 00:23:34,750
Whatever this person is talking about
is news to me.

396
00:23:35,250 --> 00:23:37,541
I have no secrets,
and I hold no grudges against anyone.

397
00:23:37,625 --> 00:23:38,875
They're just sick and perverted.

398
00:23:39,625 --> 00:23:40,875
I'll ask you once more.

399
00:23:41,250 --> 00:23:43,458
Do you have any idea
who sent those letters?

400
00:23:43,541 --> 00:23:44,666
[Ling exhales]

401
00:23:49,416 --> 00:23:51,125
You finally found your way home.

402
00:23:52,666 --> 00:23:54,041
[alarm beeps]

403
00:23:54,375 --> 00:23:55,250
Hey!

404
00:23:56,625 --> 00:23:58,791
Where have you been? You look like a mess.

405
00:24:00,250 --> 00:24:01,083
What's the problem?

406
00:24:01,666 --> 00:24:03,416
We can talk after I shower.

407
00:24:03,500 --> 00:24:06,041
Wait a minute. I've something to say.

408
00:24:07,708 --> 00:24:10,125
Yi-Hang,
what's been going on with you lately?

409
00:24:10,708 --> 00:24:13,416
Are not you satisfied
with all the work I'm getting you?

410
00:24:13,958 --> 00:24:15,708
Are you just tired?
You need some time off?

411
00:24:16,458 --> 00:24:18,500
Whatever it is,
I'd appreciate it if you'd tell me.

412
00:24:18,583 --> 00:24:22,291
But, don't give the clients a reason
to complain about your work ethic.

413
00:24:22,375 --> 00:24:24,875
What are these people saying?
These clients are full of crap.

414
00:24:24,958 --> 00:24:27,416
If there's an issue, you come to me.

415
00:24:27,916 --> 00:24:30,875
-You need to trust me to do my job!
-OK.

416
00:24:31,250 --> 00:24:32,250
Sorry.

417
00:24:32,833 --> 00:24:33,666
I'm sorry.

418
00:24:37,875 --> 00:24:40,166
I'll investigate the blackmail situation.

419
00:24:40,250 --> 00:24:43,541
I'll dig through your fan pages,
email, and your text messages.

420
00:24:43,625 --> 00:24:47,583
If and when you receive any new threats,
I want you to let me know immediately.

421
00:24:48,291 --> 00:24:49,750
-[Ling] OK.
-Good.

422
00:24:49,833 --> 00:24:50,958
Hey, mister...

423
00:24:53,708 --> 00:24:54,583
[Kwong sighs]

424
00:25:00,375 --> 00:25:02,541
I've already leaked all of this
to the paparazzi.

425
00:25:03,000 --> 00:25:06,666
They'll be hiding out downstairs
between 10 and 12 p.m. tomorrow.

426
00:25:07,458 --> 00:25:09,625
Can you make sure
to go downstairs at that time?

427
00:25:10,541 --> 00:25:12,416
And you, go downstairs, too.

428
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
We need them to take intimate photos
and write a good story.

429
00:25:15,333 --> 00:25:16,750
So, what will you show them?

430
00:25:16,875 --> 00:25:18,625
-[Ling] Intimacy.
-Intimacy.

431
00:25:20,208 --> 00:25:21,041
Good night.

432
00:25:21,125 --> 00:25:22,875
-[Ling] Night.
-Night. Bye-bye.

433
00:25:26,333 --> 00:25:28,250
-[Yi-Hang sighs]
-[alarm beeps]

434
00:25:28,375 --> 00:25:30,833
Hey. Has that blackmail thing not ended?

435
00:25:32,125 --> 00:25:32,958
Not yet.

436
00:25:33,291 --> 00:25:35,375
Don't worry.
She will handle it. It will be alright.

437
00:25:36,625 --> 00:25:38,083
Mm-hmm. Yeah.

438
00:25:43,708 --> 00:25:46,916
Why didn't you tell me
my Yi-Hang was chilling there?

439
00:25:47,000 --> 00:25:49,458
[Ding Ding] Are you serious?
I sent you pictures forever ago.

440
00:25:49,541 --> 00:25:53,083
You just got it now?
I thought you would rush over here.

441
00:25:53,250 --> 00:25:56,833
You don't get it!
If I would have known, I would have...

442
00:25:57,416 --> 00:25:58,250
Ugh!

443
00:25:59,291 --> 00:26:00,250
[whispers] Forget it.

444
00:26:00,333 --> 00:26:03,250
[Ding Ding]
Hello? Wait, hello? Your signal sucks!

445
00:26:03,916 --> 00:26:06,958
My signal? Your ass!
You have the shitty reception.

446
00:26:08,541 --> 00:26:12,125
[sighs]
I have a giant fucking problem right now

447
00:26:12,208 --> 00:26:15,666
and I'm really fucking annoyed!

448
00:26:16,333 --> 00:26:17,500
[Ding Ding] What's going on?

449
00:26:18,375 --> 00:26:19,208
[Angie sighs]

450
00:26:19,291 --> 00:26:21,625
-My dad's arranged for me to be married.
-He what?

451
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
Seriously?

452
00:26:24,708 --> 00:26:25,541
To who?

453
00:26:25,625 --> 00:26:27,000
Well, it's the, um...

454
00:26:27,291 --> 00:26:30,583
the son of the Golden Dragon Boss
that I maybe mentioned once.

455
00:26:31,083 --> 00:26:33,583
-Oh! The really fat guy?
-[Angie] That's right.

456
00:26:34,208 --> 00:26:36,500
I really don't want to accept
any arrangement my dad made.

457
00:26:37,041 --> 00:26:39,750
-[Ding Ding] So, what are you gonna do?
-What can I do?

458
00:26:40,625 --> 00:26:44,416
Dad put me under house arrest in my room,
so I can't go anywhere right now.

459
00:26:44,666 --> 00:26:45,708
That's ridiculous.

460
00:26:46,208 --> 00:26:48,708
If I were there,
I'd figure out a way to escape.

461
00:26:53,666 --> 00:26:55,916
Ah-ha!

462
00:26:56,000 --> 00:26:59,750
Oh, boy, you are my smartest
and cutest little pudding?

463
00:26:59,833 --> 00:27:01,666
I'm gonna win you a boyfriend soon!

464
00:27:03,625 --> 00:27:05,166
That's not something I'm looking for.

465
00:27:12,416 --> 00:27:13,333
Angie?

466
00:27:14,291 --> 00:27:15,500
Hey, Angie?

467
00:27:16,041 --> 00:27:16,916
Hey, Ms. Angie?

468
00:27:18,583 --> 00:27:19,416
Missy.

469
00:27:20,083 --> 00:27:22,000
I don't see her ass anywhere.
What the heck?

470
00:27:23,833 --> 00:27:26,250
Hey, a new haircut?
You just wanted a weird hairdo?

471
00:27:27,416 --> 00:27:31,333
Be quiet
and just stop making any kind of noises.

472
00:27:33,500 --> 00:27:34,333
Good.

473
00:27:35,333 --> 00:27:37,000
I want you to give me all your weapons.

474
00:27:41,333 --> 00:27:43,083
-Hurry the hell up.
-OK!

475
00:27:50,833 --> 00:27:52,583
Too girly. I don't want this thing.

476
00:27:55,375 --> 00:27:56,708
Now, give me all of your money.

477
00:28:12,041 --> 00:28:12,958
[Gui groans]

478
00:28:27,125 --> 00:28:28,833
Now, kindly remove all of your clothes.

479
00:28:29,375 --> 00:28:31,458
Wait, that's not right.

480
00:28:31,833 --> 00:28:34,458
I know I don't play hard to get,
but I'm still a virgin.

481
00:28:34,541 --> 00:28:37,250
No, you dumbbell. I just need your outfit.

482
00:28:38,416 --> 00:28:39,458
Don't tease me.

483
00:28:41,291 --> 00:28:42,125
Here.

484
00:28:46,041 --> 00:28:47,625
-Thanks.
-Mm-hmm.

485
00:28:50,083 --> 00:28:51,208
Your pants.

486
00:28:52,833 --> 00:28:53,833
Come on.

487
00:28:54,791 --> 00:28:55,958
The pants, too?

488
00:28:56,041 --> 00:28:58,916
Oh! You're disguising yourself as me
to escape?

489
00:28:59,375 --> 00:29:00,625
What's the matter? Can't I?

490
00:29:00,708 --> 00:29:01,833
Well, wish me luck,

491
00:29:02,208 --> 00:29:05,000
because when your father finds out,
he'll bitch-slap me good.

492
00:29:05,625 --> 00:29:08,250
You can either get bitch-slapped by dad,
or by me.

493
00:29:08,333 --> 00:29:09,666
-Your choice.
-[Gui groans]

494
00:29:10,833 --> 00:29:12,833
Do me a favor,
please, knock me the hell out -

495
00:29:13,125 --> 00:29:14,458
it'll be easier to explain.

496
00:29:14,541 --> 00:29:15,458
OK.

497
00:29:15,541 --> 00:29:18,250
Help me take care of those two morons
in my way.

498
00:29:18,333 --> 00:29:20,375
Oh, alright. Yeah.

499
00:29:20,666 --> 00:29:23,583
Hey! You two at the door! Get lost!

500
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Midnight party?

501
00:29:24,916 --> 00:29:25,750
You're paying!

502
00:29:30,291 --> 00:29:31,541
[body hitting ground]

503
00:29:35,541 --> 00:29:36,708
Rest in peace.

504
00:29:40,208 --> 00:29:43,916
[footsteps approaching]

505
00:30:18,625 --> 00:30:20,333
SOPHIA KWONG, CEO, PLAN-E

506
00:30:21,416 --> 00:30:24,458
-[henchman 1] You sing really well.
-[henchman 2] You think so?

507
00:30:24,541 --> 00:30:26,333
-[henchman 1] Mr. Gui.
-[henchman 2] Mr. Gui.

508
00:30:26,416 --> 00:30:28,000
-[henchman 1] Night.
-[henchman 2] Night.

509
00:30:29,041 --> 00:30:30,083
[indiscernible chatter]

510
00:30:33,291 --> 00:30:34,416
[henchman 3 snoring]

511
00:30:36,208 --> 00:30:43,166
[henchman 3 continues snoring]

512
00:30:45,750 --> 00:30:48,875
-Is it finished?
-Ready, ready, ready for you.

513
00:30:49,791 --> 00:30:52,041
Is the commercial shoot for Ling Yun
all taken care of?

514
00:30:52,125 --> 00:30:55,125
It's all set. I've gone through
the rundown and sent it earlier.

515
00:30:55,291 --> 00:30:58,666
OK. And has legal checked the contract
for Yi-Hang's airline commercial?

516
00:30:58,750 --> 00:31:01,000
Yeah, they have.
It'll be ready next week though.

517
00:31:01,666 --> 00:31:05,000
-Why are they waiting until next week?
-It's because they will be on vacation.

518
00:31:06,333 --> 00:31:08,708
I'm not putting up with that.
Please, show that to the lawyer.

519
00:31:08,791 --> 00:31:09,958
-Alright.
-Hm.

520
00:31:10,041 --> 00:31:12,125
Oh, Ms. Kwong? Can I go home now?

521
00:31:12,208 --> 00:31:13,833
-Bye.
-[laughs]

522
00:31:14,958 --> 00:31:15,916
[cell phone beeps]

523
00:31:20,875 --> 00:31:21,875
AUNTIE, THIS IS ANGIE

524
00:31:21,958 --> 00:31:23,791
REGARDING THE BODYGUARD YOU NEED,
LET'S TALK

525
00:31:23,875 --> 00:31:25,250
SEE YOU AT THE TEMPLE IN AN HOUR

526
00:31:25,333 --> 00:31:29,041
PHEONIX TAOIST TEMPLE

527
00:31:32,000 --> 00:31:33,875
-[thug1] Mr. He.
-[thug 2] Mr. He.

528
00:31:33,958 --> 00:31:37,583
-[thug 3] Hey, boys.
-[thug 1] Let's have some sausages.

529
00:31:37,833 --> 00:31:39,458
[thug 3] Check out that sexy ho!

530
00:31:39,791 --> 00:31:42,166
-We'll warm her up for you.
-Yeah, we'll reel her in.

531
00:31:42,250 --> 00:31:43,916
[thus 3] I'm gonna go get some sausages.

532
00:31:45,000 --> 00:31:46,875
Hey, little mama. Mm!

533
00:31:47,666 --> 00:31:48,625
You alone?

534
00:31:49,125 --> 00:31:53,000
Huh? Our boss thinks you're fine.
He's a good time.

535
00:31:53,500 --> 00:31:54,875
Yeah, that's our man!

536
00:31:54,958 --> 00:31:56,166
Ta-da!

537
00:31:56,250 --> 00:31:57,708
You're riding solo?

538
00:31:57,833 --> 00:32:00,125
Yo, our boss has got sick wheels
and sicker moves.

539
00:32:00,250 --> 00:32:03,416
-He's wild as that jacket. Wild thing.
-[mimics engine revving]

540
00:32:04,833 --> 00:32:06,708
[thug1]
Come ride with us. How about joining?

541
00:32:07,125 --> 00:32:09,583
[Radish] Mr. Gui, sir?
Can we finally kick some douche ass?

542
00:32:11,291 --> 00:32:13,708
[sighs] What's going on? Let me see.

543
00:32:16,291 --> 00:32:19,875
Just a bunch of pussies.
Chill! We can sit this one out.

544
00:32:19,958 --> 00:32:21,958
No worries. She can handle it.

545
00:32:22,083 --> 00:32:24,541
-OK.
-Let her give them a good workout.

546
00:32:24,625 --> 00:32:25,708
Damn. My beautiful cheek.

547
00:32:26,208 --> 00:32:28,958
[thug 3] Ah, don't be frigid.
We'll show you a ride you won't forget.

548
00:32:29,041 --> 00:32:32,958
Yeah, you don't need to talk.
We're buying sausages to spare.

549
00:32:33,083 --> 00:32:35,083
You look like you'd fancy our sausages.

550
00:32:35,166 --> 00:32:37,208
We got sour, salty, bitter, spicy--

551
00:32:37,291 --> 00:32:39,416
-[loud bang]
-[thug 3] What's the matter?

552
00:32:42,208 --> 00:32:43,083
[thug 3] What now?

553
00:32:45,000 --> 00:32:46,125
[thug 3] What's wrong?

554
00:32:46,208 --> 00:32:47,625
I'll see you later, boys.

555
00:32:48,458 --> 00:32:50,333
-[thug 2] Where are you going?
-[thug 3] Hold on.

556
00:32:50,416 --> 00:32:52,083
Aunt Kwong, it's noisy here.

557
00:32:52,166 --> 00:32:53,666
-Let's talk up there.
-Mm-hmm.

558
00:32:53,750 --> 00:32:55,041
[loud bang]

559
00:32:55,125 --> 00:32:56,750
-You big tease.
-Chill the fuck down.

560
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
-[thug 2] Come the fuck back, girl.
-[thug 3] We got sausages.

561
00:33:02,750 --> 00:33:03,916
Here's good.

562
00:33:04,916 --> 00:33:06,458
Well, Aunt Kwong...

563
00:33:06,875 --> 00:33:08,041
Call me Ms. Kwong.

564
00:33:08,375 --> 00:33:09,291
Oh...

565
00:33:10,375 --> 00:33:12,750
-Ms. Kwong...
-Did your father change his mind?

566
00:33:12,833 --> 00:33:16,083
Um, well, technically...

567
00:33:16,166 --> 00:33:17,000
he did not.

568
00:33:17,458 --> 00:33:18,916
Then why did you text me?

569
00:33:19,208 --> 00:33:21,125
I just needed to ask you one question.

570
00:33:21,208 --> 00:33:23,416
Did you wanna hire my Dad as a bodyguard
or yours truly?

571
00:33:23,875 --> 00:33:26,208
-You.
-Then you should only speak to me!

572
00:33:27,625 --> 00:33:28,708
OK, I'm all ears.

573
00:33:29,416 --> 00:33:31,041
So, what do you want to discuss, kid?

574
00:33:31,291 --> 00:33:32,625
I'm not a child anymore.

575
00:33:32,708 --> 00:33:35,416
I'm 25. Refer to me as just "Angie" now.

576
00:33:35,750 --> 00:33:36,958
OK, just Angie.

577
00:33:37,041 --> 00:33:38,541
What I'm trying to say is,

578
00:33:38,625 --> 00:33:40,958
as a modern woman,
I should be independent, assertive,

579
00:33:41,041 --> 00:33:44,125
have a career of my own,
and not be judged or limited by any man...

580
00:33:45,000 --> 00:33:46,208
just like you.

581
00:33:46,541 --> 00:33:47,375
[chuckles]

582
00:33:48,333 --> 00:33:49,166
That's sweet, Angie.

583
00:33:50,166 --> 00:33:55,083
So, you think being a bodyguard
will make you a modern woman?

584
00:33:55,750 --> 00:33:58,625
Well, it's a start.
A girl has to start somewhere.

585
00:33:58,791 --> 00:33:59,625
Right?

586
00:34:00,166 --> 00:34:03,125
So, give me a chance
to become a modern woman.

587
00:34:03,625 --> 00:34:05,250
I would love to hire you.

588
00:34:05,625 --> 00:34:08,250
-But not without your father's permission.
-Ms. Kuang, about that.

589
00:34:08,333 --> 00:34:12,750
We're at a temple.
So, I think we should let the gods decide.

590
00:34:12,833 --> 00:34:14,250
If the gods says yes, it's a deal.

591
00:34:14,333 --> 00:34:17,250
If the gods say no, well,
I'll go straight home. What do you say?

592
00:34:18,541 --> 00:34:20,333
-How then?
-Moon blocks!

593
00:34:20,583 --> 00:34:21,541
[temple bell rings]

594
00:34:21,625 --> 00:34:24,291
-What's with this family and moon blocks?
-What?

595
00:34:24,958 --> 00:34:26,208
-Nothing.
-[Mr. He] Hey, girl!

596
00:34:26,875 --> 00:34:28,958
You think you're hot shit
standing so high?

597
00:34:29,041 --> 00:34:30,458
Think you're such a tough girl?

598
00:34:30,541 --> 00:34:33,375
Come down and teach me how to ride!
Come on girl! Let's get it on, bitch!

599
00:34:34,416 --> 00:34:36,583
-[hisses]
-Who are they? What do they want?

600
00:34:38,250 --> 00:34:40,791
Ms. Kwong, don't worry about those bozos.

601
00:34:40,875 --> 00:34:41,958
[thug 3] Let's go.

602
00:34:42,041 --> 00:34:44,166
Alright then. Moon blocks.

603
00:34:44,291 --> 00:34:46,250
That's fine but let's follow tradition.

604
00:34:46,666 --> 00:34:49,958
If you can get ten yes's in a row,
I will hire you.

605
00:34:50,041 --> 00:34:52,791
-[tires screech]
-Ten yes's is way too easy.

606
00:34:53,958 --> 00:34:55,875
-Let's raise the bar.
-What are you thinking?

607
00:34:57,125 --> 00:34:58,208
[gun cocks]

608
00:34:59,166 --> 00:35:00,750
-[tires screeching]
-[engine revving]

609
00:35:28,041 --> 00:35:28,916
Boom!

610
00:35:35,208 --> 00:35:36,041
So, I'm hired?

